Interesant është fakti se ky film është i vetmi në të gjithë ekskluzivitetin që ka dy versione të ndryshme dublimi në shqip:
Bashkë me vëllezërit e saj "oposumë", Crash dhe Eddie, grupi niset në një udhëtim plot rreziqe drejt anës tjetër të luginës për të shpëtuar nga uji. Pse kërkohet versioni "Repack"?
Featuring actors like Sokol Angjeli (Manny) and Saimir Gongo (Sid). This version is noted for using fake names for many of its voice actors. "Jess" Discographic Dub:
Dublimi shqip i këtij filmi u bë me zëra profesionalë dhe humor të përshtatur për publikun shqiptar. Shprehjet si "O plako, po na vjen uji përpjetë!" ose batutat e Sid-it të dubluara në shqip krijuan një lidhje të veçantë kulturore.
Në këtë pjesë, epoka e akullit po i vjen fundi. Lugina ku jetojnë heronjtë tanë po nxehet dhe një përmbytje gjigante kërcënon të gjitha kafshët. Manny, mamuthi i vetmuar, shqetësohet se mund të jetë i fundit i llojit të tij, derisa takon Elin – një mamuth femër që mendon se është... oposum!
I see you're asking for a full write-up on — which refers to the Albanian-dubbed version of the animated film Ice Age 2: The Meltdown , specifically a "repack" release (likely a pirated or scene release packaging the dubbed audio with the video file).
: Features Xhelil Aliu as Manny and Elvis Pupa as Sid. Production Staff (Studio ONIX) : Director : Mirel Kondakçiu. Translation/Adaptation : Genti Janko and Jetnor Hafizi. Audio Engineering : Elvis Hila.
Elvis Pupa (i njohur për humorin e tij unik që i përshtatet perfekt Sidit)