: Shqipja ka fjalë të shumta për luftë ( luftë, betejë, kërdi, gjakmarrje, pritë ), por pak për formacionet ushtarake mesjetare. Si përktheni "cavalry" kur shqipja tradicionale nuk ka pasë kalorësi të rëndë? Zgjidhja: "Kuajt e betejës" ose "Kalorsi të Rohirit" si një huazim i justifikuar.
Nëse jeni koleksionist, kërkoni edicionet e shpërndara nga për tregjet e Evropës Juglindore. Disa versione të paketuara në Shqipëri gjatë viteve 2000 përmbajnë titra shqip të realizuara nga studio vendase. Këto janë të çmuara sepse përkthimi shpesh është bërë me një dashuri të veçantë për fansat.
Nëse dëshironi, mund të përkthej këtë ese në një tekst të plotë blogu në shqip me rreth 1,200–1,800 fjalë, të strukturuar për publikim — a preferoni që ta bëj direkt?
: Nëse titrat nuk përputhen fiks me zërin, në VLC mund të përdorni tastet G dhe H për t'i zhvendosur ata para ose mbrapa në kohë. Faqet e Komunitetit (Stream Falas)
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время. Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье
Мы свяжемся с Вами в течение часа в рабочее время.
Обратите внимание: мы работаем с 9.00 до 18.00 по Московскому времени (GMT+3 часа), выходные - суббота и воскресенье.