nu este doar o căutare pe Google. Este o cerere din partea unei generații care vrea să-și crească copiii cu aceleași glume care i-au făcut fericiți pe ei. Este dovada că o dublare de calitate poate transforma un film bun într-o operă de artă locală.
„Vocea lui Sid în română este peste orice variantă internațională. E ca și cum personajul a fost creat să vorbească românește.” – Cristina, 28 ani.